categoria: frases Chamorro

exemplos de Provérbios Chamorro

um provérbio é um provérbio que dá conselhos de uma forma obscura. Os provérbios seguintes De Chamorro representam os valores das Ilhas Marianas e do Povo Chamorro. Eles estão listados com o Chamorro original dizendo, sua tradução literal e a mensagem sendo transmitida.1. Munga mañuha ni ti gigao-mu.tradução Literal: não remova a captura de uma armadilha que não é sua.

significa: não tome o que não lhe pertence.2. Mientras mas meggai libetta-nalguns casos, mas meggai babå-nalguns casos.

tradução Literal: enquanto se tem mais tempo livre, se tem mais idiotice.

significa: é fácil encontrar-se envolvido em travessuras quando você não tem nada melhor para fazer. Isto é semelhante ao provérbio Inglês mãos ociosas são a oficina do diabo, que basicamente defende para se envolver em alguma ocupação de modo que o diabo sempre encontra você ocupado e menos vulnerável à tentação.3. Facho’cho ‘ ya un chochu. tradução Literal: trabalhe e comerá.Significado: Isto é muito auto-explicativo. Trabalha e nunca terás fome. Palavras semelhantes em inglês São trabalho duro compensa ou mesmo nenhuma dor, nenhum ganho.4. Un nota na tentasion nahong raason. tradução Literal: uma pitada de tentação é razão suficiente.

significa: não se deixe tentar a fazer algo que não quer ou não deve fazer.5. Maolekña manggågåo ya ti manå’i, ki manå’i ya ti ma’agradesi.

tradução Literal: é melhor que alguém pergunte e seja recusado do que ser dado e não apreciado.Significado: Não é tão decepcionante ver alguém ser recusado algo que eles pediram do que ver alguém obter o que eles pedem e não apreciá-lo.6. Um meggai sinangan-mu, meggai dinagi-mu. tradução Literal: quanto mais você diz, mais você mente.significa: grande falador, grande mentiroso. Quando alguém é um falador suave, então eles são provavelmente um mentiroso mais rápido.7. Chagi ya munga madagi.

tradução Literal: Experimente-o e não será enganado.Significado: a experiência é o melhor professor. Ninguém te pode enganar ou mentir sobre algo que conheces.8. Guse’ña un gacha ‘ un dakun ki un kohu. tradução Literal: é mais provável que apanhe um mentiroso do que um aleijado.

Significado: os mentirosos são sempre apanhados. Isso vem diretamente do provérbio Espanhol Antes se coge um mentiroso que um un cojo, o mentiroso é mais rápido Pego do que o aleijado.9. Munga mañaluda nu i tihong-mu.tradução Literal: não cumprimentes alguém com um chapéu que não te pertence.

significa: não dê o que não é seu para dar. Isto também pode ser interpretado como”não tome crédito por algo que não é seu”. Este ato de cumprimentar alguém com um chapéu é uma referência ao gesto ocidental de dar gorjetas ou fazer o chapéu por homens para mostrar respeito ou cumprimentar alguém.10. I mesngon i manggånna.tradução Literal: quem pode suportar será o vencedor.significa: quem perseverar acabará sempre por ganhar. Há uma frase latina semelhante “Vincit Qui Patitur”, que se traduz por “ele conquista quem perdura”. 11. Sångan i guaguan.tradução Literal: Fale o que é valioso.Significado: A palavra guaguan é geralmente entendida como Cara ou cara, mas neste contexto, pode ser entendida como valiosa. Por outras palavras, que as tuas palavras valham alguma coisa. 12. Ti mamaigo ‘ si Yu’us.tradução Literal: Deus não dorme.

significa: não se esqueça disto se alguma vez pensar em fazer algo mau. Deus está sempre a ver. Há algumas referências a Deus estar eternamente acordado na Bíblia, então não é surpresa que isso tenha feito o seu caminho para o discurso cotidiano de Chamorro.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.