A Pocket Full of Posies

Ik herinner me, vele jaren geleden, een college professor van mij vertelde onze geschiedenis klas over de “ware” basis voor de kinderen rijm, “Ring Around the Rosie.”Er zijn veel variaties van dit rijm, afhankelijk van waar je opgroeide, en in welke eeuw, maar de versie die ik leerde als een kind gaat als volgt:

Ring around the rosie
Pocket full of posies
Ashes, Ashes
We all fall down!

kinderen zingen het terwijl ze elkaars hand vasthouden en in een cirkel lopen, en ze ploffen allemaal op hun achterste neer op de laatste regel, te midden van een vlaag van gegiechel. Eerdere versies beginnen met “Ring A ring o’ rosies “en vervangen De” Ashes, Ashes “lijn door” Hush, hush, hush, hush “of” Atishoo, atishoo, ” verondersteld om het geluid dat je maakt wanneer niezen. De laatste regel, ook, heeft variaties, waaronder, ” We ‘ re all tumbled down.”Historici merken op dat in de rijmen en liederen van andere kinderen, dit zou vragen om een diepe buiging, in plaats van de minder waardige vallen op de grond die ik als kind oefende! Een versie, getraceerd naar 1790, gaat als volgt:

Ring a ring A rosie
Een fles vol posie
Alle meisjes in onze stad
Ring voor little Josie.

andere versies bestaan, met soortgelijke melodieën en soortgelijke woorden, in het Duits, Italiaans en Zweeds. Terwijl ik het laatst neuriede, merkte ik dat de eerste regel hetzelfde ritme en deuntje heeft als het schoolplein, “nanny-nanny-boo-boo” dat werd gebruikt om een klasgenoot te provoceren om achter je aan te gaan!mijn professor legde ons plechtig uit dat elk element van het rijm refereerde aan een symptoom of resultaat van de grote pest die Engeland in 1665 overspoelde. De “zak vol met posies,” hield hij vol, waren zakjes of kleine boeketten van kruiden en bloemen die ofwel hielp af te weren van de ziekte, of maskeerde de verschrikkelijke geuren van de dood en onreinheid die overal bleef hangen. Andere regels, drong hij aan, verwees naar de ring-achtige puist uitslag, de as van de gecremeerde lichamen, en “all fall down” verwees naar het feit dat iedereen stierf.gelukkig hebben folkloristen sindsdien bewezen dat deze interpretatie verkeerd is, en kunnen we terug gaan naar het genieten van de onschuld van het kinderspel en het eenvoudige plezier van een handvol bloesems. Een paar links zijn aan het einde van dit artikel, de presentatie van de geschiedenis van het kinderliedje, en de reden dat het zo zeer onwaarschijnlijk is om iets te maken hebben met de pest, hetzij pneumatische of builenic. Versies van dit kinderliedje werden meer dan honderd jaar voordat de grote pest Engeland trof opgenomen in de literatuur, en de beschreven symptomen correleren niet goed met de eerdere zwarte pest, of builenpest. In feite is er nergens een verslag van enige correlatie tussen het lied en de ziekten tot het midden van 1900, toen iemand een verklaring van “de ware betekenis” van het lied gepubliceerd, en iedereen accepteerde het als feit.

plantfiles

historisch gezien hebben posies veel verschillende namen en spellingen. Als u een zoekopdracht op posie, je zou kunnen vinden het afwisselend gespeld als posey, posy of zelfs poesy. Het verwijst meestal naar een kleine cluster van bloemen of kruiden, of zelfs een enkele bloem gepresenteerd aan iemand speciaal. In sommige gevallen, kan het ook verwijzen naar een kort vers van poëzie ingeschreven op een ring of trinket en gegeven aan een jonge dame door een bewonderaar.

In de 15e eeuw werd dit verkleinende boeket een nosegay genoemd. Zoals u zich kunt voorstellen, was hygiëne praktisch ongehoord in middeleeuws Europa. Baden werden verondersteld om de bader in gevaar te brengen, hen bloot te stellen aan bepaalde ziekte. Hoewel sommige culturen rioolsystemen hadden ingevoerd, leegde het grootste deel van Europa nog steeds hun kamerpotten uit de ramen boven in de straten beneden. Heb je je ooit afgevraagd over de oorsprong van de traditie van mannen die dichter bij de stoeprand lopen, en hun vriendinnen die dichter bij de gebouwen lopen? Dit was vanwege het dubbele risico van een kamer pot wordt geleegd op je hoofd, en ook van modder en ruwe riolering wordt gespat op de wandelaars door het passeren van paarden en rijtuigen. Gedurende deze tijd, vrouwen zouden dragen nosegays van geurige bloemen of kruiden (de naam betekent letterlijk “om de neus gelukkig te maken,”) en mannen zouden stoppen ze in hun zakken of revers, waar ze gemakkelijk hun hoofd kon draaien om een diepe snuif te nemen, en bedek de onaangename geuren.

in de Victoriaanse tijd werd het een tussie-mussie genoemd. De Victorianen waren gefascineerd door het idee van bloemen met specifieke betekenissen, dus verzamelden ze hun kleine tussie-mussies met grote zorg om een specifieke boodschap aan de ontvanger te communiceren. Deze Victoriaanse taal van bloemen heette floriografie. Hele boeken en woordenboeken werden gepubliceerd met de verboden betekenissen van de bloemen, gebaseerd op mythologie, religieuze verwijzingen en lokale tradities. Zelfs de manier van het presenteren van een tussendoortje had betekenis. De traditionele vorm voor een Victoriaanse posie was een klein, rond bolvormig boeket. De stengels werden samengebonden met linten, of gebonden in een kanten doiley of ingewikkelde kleine metalen houder, soms van zilver filigraan, die ook wel een tussie mussie werd genoemd.

boeketten van deze vorm worden nu het vaakst gebruikt als bruidsboeketten, hoewel de laatste tijd meer assymmetrische boeketten in de gunst zijn gekomen. Corsages worden nog steeds af en toe gedragen, meestal door mannen op bruiloften, of door vrouwen op formele kleding evenementen, zoals prom. Toen ik een kind was, kocht mijn vader voor mijn moeder een corsage, meestal een orchidee, voor speciale gelegenheden zoals Pasen of Moederdag. Het is een beetje triest dat deze gewoonte van het dragen van verse bloemen is verdwenen.

een tussie-mussie kan ook worden gerangschikt in een vaas voor weergave. Er is een hele industrie opgebouwd rond de aankoop van snijbloemen. Uitgebreide bloemstukken worden tentoongesteld bij begrafenissen en kerkdiensten, bij hotelbureaus, in de lobby ‘ s van bedrijven en op chique feesten. Echter, veel huis tuiniers nog steeds planten wat bekend staat als een” snijtuin, ” vol met een verscheidenheid aan bloemen die geschikt zijn als snijbloemen voor boeketten. Ik weet zeker dat veel tafels dit voorjaar zijn sport-home-cut arrangementen van iris, tulpen, en de oh-zo-geurige hyacinten en seringen. De volgende keer dat ik mijn neus stop in een handvol seringen, zal ik me de oorspronkelijke betekenis van het woord nosegay herinneren. Het is een van mijn favoriete geuren! Ik ben altijd verscheurd bij het overwegen of een boeket uit mijn tuin te snijden om binnen te genieten. Ik hou van verse bloemen in mijn huis, maar ik heb altijd het gevoel dat het gaten achterlaat in mijn borders. Ik aarzel niet om uit mijn lange rij pioenroos planten, of de lila die bedekt is met bloemen, te snijden, maar de bloemen die slechts een paar opzichtige bloemen produceren zijn moeilijker te snijden. Ik laat ze liever in de tuin, waar voorbijgangers ervan kunnen genieten!

mijn favoriete vorm van posie is echter veel eenvoudiger dan alles wat professioneel geregeld is door een bloemist, of kunstig verzameld in een vaas door een toegewijde tuinman. Mijn favoriete posies zijn die aan mij gepresenteerd door mijn kinderen. De vroegste variaties bestonden voornamelijk uit paardenbloemen. Deze laatste foto is van mijn jongste zoon met een handvol viooltjes die hij speciaal voor mij heeft uitgekozen.

http://nicolaa5.tripod.com/articles/rosie.html

http://www.snopes.com/language/literary/rosie.asp

http://www.herbcompanion.com/Projects/Tussie-mussie.aspx

http://en.wikipedia.org/wiki/Ring_a_Ring_o’_Roses

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.