A francia és a Martinique-I francia kreol közötti különbségek

egy nyolc órás repülés Párizsból egyenesen a francia Antillák szívébe vezet. Lehet, hogy nem Európa, de még mindig Franciaország, tehát tartsa meg azokat az eurókat. A taxi sofőr köszönti önt egy francia tisztelgés a Aimé Césaire repülőtéri mint ő betölti a csomagokat a kocsiba. Ez csak egy rövid út a fővárosba, Fort-de-France-ba, és alig várja, hogy belemerüljön a helyi kultúrába, és végül gyakorolja a franciát. Csörög a telefon, a sofőrje felveszi, de legnagyobb megdöbbenésére, egyetlen szót sem ért, amit mond.

Ó, nem! Az összes francia órád a semmiért volt?

Don ‘ t worry doudou (a helyi szó sweetheart) — bár Martinique-ban mindenhol franciául beszélnek, a Martinican Creole-nak saját szíve és lelke van. Számos kultúra — francia, angol, spanyol, indiai, afrikai és bennszülött kultúra — nyelvi fúziója saját szókincsével rendelkezik, de a francia szerkezetét is követi. Mindez csak elbűvölőbbé és rejtélyesebbé teszi nyelvként.

Ha valaha is akartam feltörni a kódot Antillai kreol, itt egy kis kóstoló az Ön számára:

ebben a kreol, kiejteni minden betűt látsz

tudod, hogy mindig küzdött azokkal néma betűk francia? Nos, a Martinikai kreol úgy döntött, hogy megszünteti az ilyen bonyolult nyelvtani struktúrákat, így csak a látott betűket kell kiejteni, és azokat kell írni, amelyeket Hall. Íme néhány kiemelkedő példa:

English Standard French Martinican Creole
boat bateau bato
one un yom
two deux
three trois twa
sometimes de temps en temps tanzantan
good evening bonsoir bonswa
please s’il vous plaît Si ou plé

igék nem csökkent itt

emlékszel minden időt töltött hangsúlyozva a francia konjugációs táblázatok? Jól, ne aggódj, amíg Martinique-on vagy, mert minél kevésbé izgulsz egy ige ragozása miatt többes számú harmadik személyben, annál jobban élvezheti az úszást a sziget érintetlen strandjain. A Martinikai Kreolban az ige ugyanaz marad minden személyben és minden igeidőben, ami azt jelenti, hogy nagyobb figyelmet kell fordítani a személyes névmásokra és az időmondatokra. Például:

angol Martinican Kreol
élek Fort-de-France Férfi ka rété fodfrans
fogok élni Fort-de-Franciaország Férfi ka ‘ y rété fodfrans
éltem Fort-de-France Ember té ka rété fodfrans
Élő Fort-de-France! R XXL !

A Martinikai Kreolban nincs Vous

Martinique-ban mindenki barátja, így soha nem kell aggódnia a tutoyer (tu használatával) vagy a vouvoyer (vous használatával) miatt, amikor valakivel beszél a kreoljában. A” te ” ou, és egynél több személyre utalva azt mondod, hogy Z. Könnyű, igaz?

mivel a kreol annyira hasonlít a franciára, de önmagában is annyira különbözik, nem csoda, hogy a helyiek egy nagyon vicces szóval álltak elő a nagyvárosi francia leírására: Zoreille. A szót először a szigeten hallották R XXL-Union de később elterjedt más kreol nyelvű országokban. A francia oreille szóból származik (jelentése “fül”), és egy fehér embert ír le, aki kinyújtja a fülét, miközben megpróbálja megérteni a helyi nyelvet.

itt egy kis lexikon hasznos, mindennapi kifejezések:

angol Martinikai kreol
hogy vagy? és ou F CC?
finom, köszönöm Bien M XXL
elnézést Eskiz> Mwen
Viszlát a pli Ta

mi a helyzet Martinique helyi kultúrájával?

Ha a nyelvtan minden beszéde éhessé tett, akkor Martinique nem fog csalódást okozni, amikor ételről van szó. Mint egy francia terület, nincs hiány a boulangeries tele frissen sült croissant, pains au chocolat és macarons.

hogy az említett, Ha azt szeretnénk, hogy megtapasztalják a helyi konyha, megragad egy kis acras de morue (hal fritter fűszerekkel) az egyik a sok Cafeteria-éttermek vagy élelmiszer áll a szigeten. Ez lehet a snack, előétel vagy akár a reggeli. Azt is meg kell próbálni egy fricass Bit de chatrou, egy polip pörkölt paradicsomszósz, hagyma, fűszerek. Colombo egy másik szakács étel, amely lehet hal, csirke, sertés vagy bárány fűszerezett francia, Kelet-indiai és Nyugat-indiai fűszerek, főtt kókusztej, gyömbér és Colombo por.

mossa le ezeket a finomságokat egy rhum agricole (cukornádlé rum), egy csepp cukornádszirup és egy lime préseléssel készült Ti lyukasztóval. Látogasson el Martinique közel 20 rum-lepárlójának egyikébe, hogy megtudja, hogyan készül a rum A Karib-térségben, és miért ez a sziget legnagyobb exportja.

végül éget néhány kalóriát tánc le Zouk, egyfajta reggae a francia Antillákról. A Zouk egy kreol szó, amely a secouer-ből származik, a francia “megrázni” szóból, és ez egy olyan tánc, amelynek gyökerei a karibi Soca és Kompa brazil és afrikai hatásokkal. Manapság a Zouk Martinikai Kreolban “bulizni” jelent. Martinique minden problémája megoldható Zouk táncával.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.