Kulturforskel mellem Kina og Japan Kulturstudier Essay

i vestlige folks synspunkt ser asiaterne på asiatiske ville være som insidere, fordi geografien er lukket, de er Asien. I øvrigt, vestlige tror asiater optrædener næsten er de samme. Der er otteogfyrre lande i Asien, forskellige politikker, forskellige religioner og forskellige sprog. Jeg er enig med forskeren, der fortaler for et multi-level og multi-perspektiv for at analysere cross culture. (Tung, 2007) når asiater ser i deres eget land, selv om der stadig har en vis forskel mellem forskellige regioner, men i generelt har de mange fælles punkter. Når asiater ser i Asien, men ikke ser i deres egne lande. For det meste vil asiater føle sig ukendte som vestlige mennesker til at se på Asien.

få hjælp til dit Essay

Hvis du har brug for hjælp til at skrive dit essay, er vores professionelle essaysskrivningstjeneste her for at hjælpe!

Find ud af mere

i dette essay planlægger jeg at tage Kina og Japan som et eksempel for at analysere. Jeg tror, at disse to lande er i nærheden af hinanden, og selv karakteren af kinesisk og japansk har flere samme dele. Økonomisk globalisering gjorde, at alle landene ikke kunne eksistere for at vokse op henholdsvis. På grund af globaliseringsprocessen var Kina og Japan blevet styrket samarbejdsaktiviteterne i de sidste 30 år. Der er flere og flere multinationale selskab kommer ud. Sikkert, tværkulturel ledelse blev et vigtigt spørgsmål nu.

nogle forskere troede på, at under globaliseringsprocessen kunne gøre forskellen kultur integrere i fremtiden. (Tung, 2008) med andre ord ville hver lands kultur mindskes og absorbere den anden “populære” kultur. Efter mange årtier har hele verden kun den” populære ” kultur eksisterer. Hofstede mente imidlertid, at den nationale kultur stadig vil være stabil. (Tung, 2008) mange regioners kultur er vokset tusinder af år, de skal være stabile. Jeg er delvis enig i de foregående punkter, jeg tror, at graden af traditionel kulturpåvirkning faktisk er blevet ændret. I et andet ord, nogle dele af den nationale kultur vil aftage, derimod, nogle dele stadig være stabil eksisterede. Derudover er nogle nye kulturer blevet absorberet som tiden går. Derudover er jeg enig med forskeren, der går ind for et multi-level og multi-perspektiv for at analysere krydskultur. (Tung, 2007)

i dette afsnit vil jeg gerne introducere definitioner, som er relevante for den tværkulturelle ledelse. Terence (1995) konkluderede, at kultur er defineret som ‘den kollektive programmering af sindet, der adskiller medlemmerne af en kategori (Det kan være en nation, region, en social klasse osv.) af mennesker fra en anden’. Med andre ord kan Kultur være hvad som helst, der kan påvirke menneskets adfærd og forestillinger. Derudover er ledelsen defineret som ” at få fælles mål gjort gennem andre mennesker.”(Hofstede, 2007) derefter vil jeg kombinere disse to definitioner. Cross culture management kunne defineres som at få fælles mål gjort gennem andre mennesker, som er begrænset af forskellige kategorier (det kan være en nation, region, en social klasse osv.). Og nu forklarer jeg, hvorfor jeg bruger definitionen af kultur til i stedet for krydskultur. Efter min mening, selv i samme region, kulturen er forskel. Som jeg sagde før, kan Kultur være alt, hvad der er relevant for folks tænkning. Derfor ville forskellige mennesker have deres egen baggrund. Når en leder planlægger at styre forskellige personer, uanset om de er de samme nationaliteter. Det kan også kaldes cross culture management. De tidligere teorier ser imidlertid ud som et ekstremt punkt.

i denne del vil jeg gerne analysere et punkt om japansk og kinesisk. Som kineser tror jeg, når en kineser ønsker at bede om tilladelse til deres leder. De bruger altid familieproblemer som en undskyldning, fordi denne måde kan øge procentdelen af tilladelsen. Hvis leder nægter familiens problem, der ligner mindre tarm. Når kollegierne beder dig om at låne nogle penge, hvis du vælger dig selv problem som en undskyldning, virker det lidt direkte. Derfor foretrækker kineserne at vælge den indirekte måde. 2009), at der er få procent japanske vil gerne bruge familiespørgsmål som en undskyldning for at afvise en forretningsanmodning. I modsætning hertil i Kina folk normalt at bruge familie som en undskyldning. Jeg tror, at kilden til forskellen er, at privatlivets fred i japanske forestillinger er mere alvorlige end kinesiske. Efter Japansk mening vil de gerne adskille værker og familieproblemer. På grund af det særlige forhold mellem kinesere, i et samme firma, kan de kinesiske colleges genkende andre colleges familiemedlemmer. Desuden, blandt det meste familiemedlem, sandsynligvis de kender hinanden så godt, især i små steder.

derudover i kinesisk kultur, når du accepterer en gave, er det bedre at åbne den med din ven og vise din overraskelse. Generelt skal du få din ven til at vide, at du er som denne gave. Efter min egen erfaring åbner jeg altid en gave med min ven, fordi jeg tror, det kunne din ven og du kender hinanden igen. Tong (n.d.) påpegede, at bestemt, hvis jeg slet ikke kunne lide denne gave, vil jeg bruge en indirekte måde at udtrykke min følelse på, såsom pakken er smuk. Imidlertid, i en undersøgelse rapporterede, at når en japansk giver dig en gave, du må hellere ikke åbne den, før Japansk forlader. I dette tilfælde viser Japansk indirekte måde, og kinesisk til stede direkte.

Yao, (2008) find ud af, at kaste altid eksisterede gennem den japanske historie, som havde optaget ved skriftlig. Selvom Japan i de senere år var vestliggørelse, men de er stadig påvirket af et dybt hierarkisk samfund. Selvom i Kina, sådan et gammelt civilisationsland med 5000 historie, men denne dybt hierarkiske tilstand kun mødtes i det feudale samfund og slavesamfundet til stede af Yao i 2008. Jeg tror, at det dybe hierarki i japansk samfund er en af grundene til, at Japansk er en cockerel, selv i fredsperioden. Ifølge historien havde Kina en masse krigserfaring. Jeg tror, at disse kejsere troede, at Kina var et stort land, de ville gerne selvforsyning. Derfor synes Kina i den lange periode at stoppe med at udvikle sig og udvidede ikke kejsernes magt for meget. I mellemtiden gør Yao (2008) også et andet punkt, at Japansk i de seneste årtier aldrig holder op med at udvikle sig. Jeg spekulerer i, at årsagen skal være Japansk, altid føle sig usikker. Derfor fandt jeg i amerikansk forskning, at Japan er en pugnacities nation. Efter min egen erfaring, da jeg kommunikerede med japansk, Jeg kan føle, at deres beskyttelseskoncepter er meget stærke i deres sind. Desuden vil Japansk som baby give dem en streng træning, som ville holde afstand, når forældre krammer japanske babyer. Det er en praksis, japanske babyer skal holde deres forældre omhyggeligt, og ellers vil de tumle. Denne praksis tilføjede en overlevelses ide til børn. Jeg tror, at dette spørgsmål er relevant for kampånden i japansk nation. Imidlertid, når en kineser som baby, forældrene ville behandle dem som en rigtig baby. Hvis de falder over på gulvet af sig selv, vil forældrene skælde gulvet for at trøste børn og stoppe deres græd. Især når en drengebarn kommer til en familie, vil mødrenes forældre behandle dette barn som skat. Selvom, “dreng og pige-spørgsmålet” er blevet reduceret i de senere år, og i nogle landlige familier har det stadig. Jeg tror, at godbid og undervise måde at barn er meget vigtigt. Desuden er forældrene den første lærer i børns sind. Forældrenes aktiviteter kan påvirke børns adfærd og opfattelse i fremtiden. Imidlertid, hvis når en baby har en streng overlevelsespraksis, jeg synes, det virker lidt grusomt. Jeg foretrækker de europæiske lande; barnet kan vokse op naturligt. Der er ikke for meget pres på børn, men børn har også uafhængige evner.

Jeg planlægger at dybt analysere børneproblemet mellem Japan og Kina, fordi jeg synes, det er et vigtigt element, fordi den forskellige kultur eksisterede. Jeg er nødt til at beundre, den gennemsnitlige procentdel af god måde situation i offentligheden, Japan er højere end Kina. De måder at uddanne børn kan være indflydelse måde dybt. Som jeg sagde før, behandler de fleste kinesiske forældre deres barn som en skat. Desuden har kinesisk familie i de senere år vedtaget “one child policy”. Derfor er barnet mere værdifuldt end før. Jeg vil gerne tage min egen erfaring som et eksempel, da jeg kom til Storbritannien for at studere, min mor var blevet kontaktet mig hver anden dag. Desuden har jeg observeret japanske studerende og kinesiske studerende. Hver ferie, procentdelen af studerende tilbage til hjemby, kineserne er meget højere end Japansk. Jeg tror, at denne situation forårsaget af”et barn politik”. De kinesiske forældre giver deres børn mere ansvar end Japansk. Og børnene bør også tage mere ansvar end japanske børn. Derimod, Jeg har spurgt mine japanske venner, de sagde normalt i Japans familier, de er mere end 1 barn. Derfor voksede de op med konkurrence. De havde brug for at konkurrere med deres brødre eller søstre. De er opmærksomme på at holde en god måde overalt, fordi de altid er i et konkurrencemiljø.

i Kina mellem udviklet by og mindre udviklet by eller indre by og kystland by, nogle kultur er også har forskel. (Tung, 2007) i Kina er der mange forhandlinger gennem middagen for at afslutte. Derfor er drikkekultur en meget vigtig færdighed i mange lejligheder. I mange nordprovinsens borgere, de tror, at drikke kan udtrykke, om du respekterer hinanden. Hvis du kun drikker lidt, hvilket betyder, at du ser ned på de andre mennesker, har du ikke bragt din oprigtighed. Imidlertid, i de sydlige kystland provinser, folk kan føle dig, at du har prøve dit bedste for at drikke, det er nok. Desuden, når du gør en forretning med coastland cities, du kan præsentere mere naturlig måde, end du kommunikerer med nordlige mennesker. Der er for mange begrænsninger i nogle nordfolks opfattelse. For et eksempel, kinesisk kultur om familisme, hvilket får mange familier til ikke at respektere kvinder, især i Nordkina og et dårligt sted. Hvis en kone bærer en pige, har hun ingen stilling i familien, indtil en dreng bærer. Imidlertid, denne situation i udviklede byer er blevet ændret, både pige og dreng, de vil behandle som lige i familien. Modsat, i nogle middelklasse familie foretrækker at have en pige, fordi de tror pige vil tage sig af familien bedre end dreng. Jeg har spurgt mine japanske venner, de sagde, at” dreng og pige-spørgsmålet ” ikke er meget alvorligt i hele landet. Det afhænger bestemt af niveauet for landenes udvikling. Jeg tror i de udviklede lande, ville forældrene have” dreng og pige problem ” koncept.

selv i dag, når folk går ind for frihed, men Japansk var stadig begrænset af deres formelle regler. Såsom, takket være en vigtig person, ville Japansk takke ved at bøje sig. Og når de møder ældste, skal de knæle ned for at vise deres respekt. Tilbage til fortiden for 100 år siden tror jeg, at kineserne ville gøre det samme for at vise deres respekt.

“Vu Shu” (kampsport) er meget berømt i Japan i dag, hvilket kan bevise en kampånd. Imidlertid, Jeg tror, det kan præsentere loyalitet ånd blandt japanske sind samt. Selvom dette spørgsmål er meget vigtigt i Kina, og jeg tror, at dette element i kinesiske unge generationer er blevet afvist. Jeg tror, at dette punkt har den fælles kilde, som er det kinesiske forhold mere komplekst end Japansk. Desuden har Kina i de senere år holdt den høje hastighed voksende ratio. I et andet ord forbedrede det uligheden mellem rige og fattige familier i Kina. Jeg tror, at dette punkt også øger det kinesiske forholdskompleksniveau. Derfor er de sager, der forrådes til deres venner, også blevet øget. Det er en samfundssituation.

Find ud af hvordan UKEssays.com kan hjælpe dig!

vores akademiske eksperter er klar og venter på at hjælpe med ethvert skriveprojekt, du måtte have. Fra enkle essayplaner, igennem til fulde afhandlinger, du kan garantere, at vi har en service, der passer perfekt til dine behov.

se vores tjenester

Der er aldersforskel forårsager kulturforskellen. (Tung, 2007) i Kina vil de unge generationer gerne absorbere den vestlige kultur. Når juleaften kommer, behandler unge normalt denne dag som en skør ferie. I modsætning hertil bliver de ældre generationer måske hjemme som normalt. Så jeg tror, at hvis krybben er en ung generation, kan du vælge den vestlige metode til at forhandle, fordi de fleste af de unge i Kina, de kan acceptere vestlig kultur, de er også delvis vestliggørelse i mange ledelsesteorier. Sammenlignet med Japan var de blevet vestliggjort for mange år siden. Kløften mellem generationer bør være tættere end Kina.

lad os tale om forretningsspørgsmål, der er knyttet til generationernes problem. Hvis en vestlig forretningsmand vælger “traditionel kinesisk måde” (indirekte kommunikation) til forhandling med unge kinesere, vil det måske opnå et maksimalt resultat med ringe indsats. Desuden er en stor procentdel unge kinesere, og hvem er en kerneleder i en virksomhed, jeg tror, at den ene har en oplevelse i udlandet før, så de kender den vestlige kultur godt.

desuden tror jeg, at den japanske organisationskultur er interesseret. Med andre ord synes jeg japansk selskab er meget intelligent. Jeg vil gerne introducere en casestudie som følger for at bevise min mening.

en gang blev Japansk øhav ramt af den stærke tyfon, katastrofen kommer meget pludselig. Resultatet af tyfonen skete, er meget af stormagasinet, der mister overskuddet. I særdeleshed, katastrofen påvirkede en region meget alvorligt, som var det vigtigste område, som Yaohan stormagasin beskæftigede sig med. I løbet af denne tid var situationen med mangel på grøntsager og frugt meget forfærdelig. De fleste af stormagasinerne, der administrerer det samme felt, fik prisen på aktier i handel til at stige dramatisk, mens Yaohan stormagasin holder det oprindelige prisniveau. Sammenlign med andre stormagasiner, Yaohan holdt ikke kun prisniveauet, men forsøgte også deres bedste for at snappe forbrugsvarerne fra andre regioner for at opfylde kundernes krav og efterspørgsel. Yaohan stormagasin opnåede ikke nogen fortjeneste i det øjeblik. Modsat mistede det antal overskud, fordi budene på disse forbrug var meget højere end før. Jo flere og flere kunder begyndte at forbruge i Yaohan stormagasin, da de hørte disse oplysninger. Efter tyfonen var produkterne til butikken tilbage til det oprindelige niveau, alt syntes at være tilbage til fortiden. Men nogle stormagasin er Være opgive af de ofte kunder mens Yaohan stormagasin observere disse kunder. Denne kendsgerning føre markedsandelen af Yaohan stormagasin steget dramatisk.

Meng Tian(2010) siger, at de fleste af de japanske virksomheder fokuserer på forbrugernes krav og efterspørgsel. Desuden er naturkatastrofen for virksomhederne en god chance for at tjene mere, hvilket i modsætning til katastrofen for forbrugerne er en god mulighed for at teste, hvilken virksomhed der virkelig er forbrugerfokuseret og loyal forbruger. Derudover er virksomhederne nødt til at arbejde med, så længe forbrugeren næppe har brug for, uanset om de falder eller mister deres fortjeneste. Derfor kan disse virksomheder bestå testen for at forbedre deres loyalitet og derefter vende tilbage til kundernes loyalitet. Kundebase og markedsandele ekspansion er en naturlig ting.

i min hjemby er der et berømt japansk detailmarked, der hedder Yi Teng Yang Hua Tang. Uanset om folk kommer eller udelade, virksomheden foderstoffer nødt til bælte, og sige nogle hilsen ord. Denne aktivitet “tvinge” kunder “skal” købe mere end normalt, ellers vil kineserne føle sig utilpas.

i nogle tilfælde tror jeg, at tværkulturledelsesstil kan betragtes som universel, såsom respekt for Det Gamle og værner om de unge. Denne tradition er populær accepteret i såsom koreansk, Japan og Kina. Hvis forretningsmænd ønsker at gøre forretninger i disse lande, de må hellere ikke være i konflikt med denne tradition. Måske bør forretningsmænd gøre brug af denne slags traditioner for at forbedre deres velvilje. Jeg må dog indrømme, at de fleste aspekter i tværkulturforvaltning ikke kan behandles som universelle at overveje. De skal adskilles og baseres på den specifikke betingelse, der skal analyseres. Desuden er der sjældent absolut standard problem i kultur management felt.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.